La traduction des sites web est indispensable pour être présent à l’international

Traduction web

Le nombre d’internautes représente 20% de la population mondiale, soit 1,5 milliard de personnes.  Avoir un site web parfaitement conçu, pratiques, impeccable et riche en informations ne suffit donc pas.  Pour élargir la part du marché à l’international, les sites web multilingues sont devenus incontournables.

Traduction des sites web : meilleur moyen  pour élargir la part du marché à l’international

D’après la statistique mondiale, 56% des sites web ont leur contenu en anglais, mais également en  chinois (la 2e langue qui a le plus d’internautes) et en espagnole. Sans oublier le japonais, le  portugais, l’allemand, l’arabe, l’italien qui prennent de plus en plus de place dans les contenus en ligne. Traduire son site internet est donc une clé rapide pour l’internationalisation d’une entreprise.

La traduction des sites web permet de créer d’avantage une audience et un potentiel de consommateurs très importants au-delà du marché local. Les principales motivations pour produire des contenus multilingues sont : le service à la clientèle, la promotion de la marque et la conquête de nouvelles parts de marché.

Traduire sa page web : assure un échange transparent et de confiance

Internet  est un monde économique fortement peuplé et ouvert à tous. Traduire son site internet en multilingue permet ainsi à l’intégralité des internautes de bien comprendre le contenu. Pour créer une relation commerciale de confiance, il est indispensable de s’adresser à la cible dans sa  langue natale. Grâce à une page web multilingue, les clients vont se sentir plus rassurés. En visitant la page, ils vont avoir l’impression de naviguer sur un site local et passent facilement à l’achat.

http://www.vovf.fr est un exemple d’une agence spécialisée dans la traduction des sites web en multilingue.

Page web multilingue : un avantage concurrentiel évident

Les entreprises et communautés qui investissent  dans la traduction de sa page web ont deux fois plus de chance d’augmenter leur chiffre que les entreprises qui ont un simple site internet unilingue. Un site web multilingue attire facilement les clients étrangers qu’un site à contenu unilingue. Les entreprises qui ont bien compris l’importance de la  présence sur Internet ont par conséquent traduit les pages de leur site en différentes langues.

Traduire son site internet : stratégie de référencement performante

Parmi les stratégies de référencement, de nombreuses statistiques montrent que la création de contenus pertinents et de qualité est indispensable pour améliorer la visibilité d’un site sur les résultats des moteurs de recherches.

En effet, une page web traduite en plusieurs langues a plus de chance d’apparaitre dans les résultats de recherche. Traduire le contenu dans une autre langue permet donc d’optimiser la visibilité d’un site sur internet. Lorsque les moteurs de recherche repèrent le contenu grâce à des mots-clés multilingues, cela leur permet de mieux comprendre l’objet de la page.




Ajouter un commentaire